Lokalisierung der Übersetzung
Lokalisierung oder Anpassung der Übersetzung ist der Sprachanpassungsprozess für den ausländischen Markt. Durch die Anpassung verliert der ursprüngliche Text nicht seine Bedeutung.
Der Zweck der Lokalisierung besteht darin:
– die sprachliche und technische Änderungen zu berücksichtigen
– zu vermeiden, dass der Hauptzweck des Quelltextes nicht geändert wird
– lesen und verstehen, als ob es in der übersetzten Sprache geschrieben wäre